CHAPTER 20 - Forming the Conclusion of
This Work and Treating of the Good Effects of the Deglutition
of Eggs as Favourable to the Coitus
Know, O Vizir (God be good to you!), that this chapter contains
the most useful instructions - how to increase the intensity of
the coitus - and that the latter part is profitable to read for
an old man as well as for the man in his best years and for the
The Sheikh, who gives good advice to the creatures of God the
Great! he the sage, the savant, the first of the men of his time,
speaks as follows on this subject; listen then to his words:
He who makes it a practice to eat every day fasting the yolks
of eggs, without the white part, will find in this aliment an
energetic stimulant towards coitus. The same is the case with
the man who during three days eats of the same mixture with onions.
He who boils asparagus and then fries them in fat, and then pours
upon them the yolks of eggs with pounded condiments, and eats
every day of this dish, will grow very strong for the coitus,
and find in it a stimulant for his amorous desires.
He who peels onions, puts them into a saucepan, with condiments
and aromatic substances, and fries the mixture with oil and yolks
of eggs, will acquire a surpassing and invaluable vigour for the
coitus, if he will partake of this dish for several days.
Camel's milk mixed with honey and taken regularly develops a
vigour for copulation which is unaccountable and causes the virile
member to be on the alert night and day.
He who for several days makes his meals upon eggs boiled with
myrrh, coarse cinnamon, and pepper, will find his vigour with
respect to coition and erections greatly increased. He will have
a feeling as though his member would never return to a state of
A man who wishes to copulate during a whole night, and whose
desire, having come on suddenly, will not allow him to prepare
himself and follow the regimen just mentioned, may have recourse
to the following recipe. He must get a great number of eggs, so
that he may eat to surfeit, and fry them with fresh fat and butter;
when done he immerses them in honey, working the whole mass well
together. He must then eat of them as much as possible with a
little bread, and he may be certain that for the whole night his
member will not give him any rest.
On this subject the following verses have been composed:
The member of Abou el Heïloukh has remained erect
For thirty days without a break, because he did eat onions.
Abou el Heïdja has deflowered in one night
Once eighty virgins, and he did not eat or drink between,
Because he'd surfeited himself first with chick-peas,
And had drunk camel's milk with honey mixed.
Mimoun, the negro, never ceased to spend his sperm while he
For fifty days without a truce the game was working.
How proud he was to finish such a task!
For ten days more he worked it, not was he yet surfeited,
But all this time he ate but yolk of eggs and bread.
The deeds of Abou el Heïloukli, Abou el Heïdja and
Mimoun, just cited, have been justly praised, and their history
is truly marvellous. So I will make you acquainted with it, please
God, and thus complete the signal services which this work is
designed to render to humanity.
The History of Zohra
The Sheikh, the protector of religion (God, the Highest, be good
to him!), records, that there lived once in remote antiquity an
illustrious King, who had numerous armies and immense riches.
This King had seven daughters remarkable for their beauty and
perfections. These seven had been born one after another, without
any male infant between them.
The kings of the time wanted them in marriage, but they refused
to be married. They wore men's clothing, rode on magnificent horses
covered with gold-embroidered trappings, knew how to handle the
sword and the spear, and bore men down in single combat. Each of them
possessed a splendid palace with the servants and slaves necessary
for such service, for the preparation of meat and drink, and other
necessities of that kind.
Whenever a marriage-offer for one of them was presented to the
King, he never failed to consult with her about it; but they always
answered, That shall never be.'
Different conclusions were drawn from these refusals; some in
a good sense, some in a bad one.
For a long time no positive information could be gathered of
the reasons for this conduct, and the daughters persevered in
acting in the same manner until the death of their father. Then
the oldest of them was called upon to succeed him, and received
the oath of fidelity from all his subjects. This accession to
the throne resounded through all the countries.
The name of the eldest sister was Fouzel Djemal (the flower of
(Beauty); the second was called Soltana el Agmar (the queen of
moons); the third, Bediaat el Djemal (the incomparable in beauty);
the fourth, Ouarda (the rose); the fifth, Mahmouda (the praiseworthy);
the sixth, Kamela (the perfect); and, finally, the seventh, Zohra
Zohra, the youngest, was at the same time the most intelligent
She was passionately fond of the chase, and one day as she was
riding through the fields she met on her way a cavalier, who saluted
her, and she returned his salute; she had some twenty men in her
service with her. The cavalier thought it was the voice of a woman
he had heard, but as Zohra's face was covered by a flap of her
haik, he was not certain, and said to himself, `I would like to
know whether this is a woman or a man. He asked one of the princess's
servants, who dissipated his doubts. Approaching Zohra, he then
conversed pleasantly with her till they made a halt for breakfast.
He sat down near her to partake of the repast.
Disappointing the hopes of the cavalier, the princess did not
uncover her face, and, pleading that she was fasting, ate nothing.
He could not help admiring secretly her hand, the gracefulness
of her waist' and the amorous expression of her eyes. His heart
was seized with a violent love.
The following conversation took place between them:
THE CAVALIER: Is your heart insensible for friendship?
ZOHRA: It is not proper for a man to feel friendship for a woman;
for if their hearts once incline towards each other, libidinous
desires will soon invade them, and with Satan enticing them to
do wrong, their fall is soon known by everyone.
THE CAVALIER: It is not so, when the affection is true and their
intercourse pure without infidelity or treachery.
ZOHRA: If a woman gives way to the affection she feels for a
man, she becomes an object of slander for the whole world, and
of general contempt, whence nothing arises but trouble and regrets.
THE CAVALIER: But our love will remain secret, and in this retired
spot, which may serve us as our place of meeting, we shall have
intercourse together unknown to all.
ZOHRA: That may not be. Besides, it could not so easily be done,
we should soon be suspected, and the eyes of the whole world would
be turned upon us.
THE CAVALIER: But love, love is the source of life. The happiness,
that is, the meeting, the embraces, the caresses of lovers. The
sacrifice of the fortune, and even of the life for your love.
ZOHRA: These words are impregnated with love, and your smile
is seductive; but you would do better to refrain from similar
THE CAVALIER: Your word is emerald and your counsels are sincere.
ut love has now taken root in my heart, and no one is able to
tear it out. If you drive me from you I shall assuredly die.
ZOHRA: For all that you must return to your place and I to mine.
If it pleases God we shall meet again.
They then separated, bidding each other adieu, and returned each
of them to their dwelling.
The cavalier's name was Abou el Heïdja. His father, Kheiroun,
was a great merchant and immensely rich, whose habitation stood
isolated beyond the estate of the princess, a day's journey distant
from her castle. Abou el Heïdja returned home, could not
rest, and put on again his temeur when the night fell, took a
black turban, and buckled his sword on under his temeur. Then
he mounted his horse, and, accompanied by his favourite negro,
Mimoun, he rode away secretly under the cover of night.
They travelled all night without stopping until, on the approach
of daylight, the dawn came upon them in sight of Zohra's castle.
They then made a halt among the hills, and entered with their
horses into a cavern which they found there.
Abou el Heïdja left the negro in charge of the horses, and
went in the direction of the castle, in order to examine its approaches;
he found it surrounded by a very high wall. Not being able to
get into it, he retired to some distance to watch those who came
out. But the whole day passed away and he saw no one come out.
After sunset he sat himself down at the entrance of the cavern
and kept on the watch until midnight; then sleep overcame him.
He was lying asleep with his head on Mimoun's knee, when the
latter suddenly awakened him. `What is it?' he asked. `O my master,'
said Mimoun, `I have heard some noise in the cavern, and I saw
the glimmer of a light.' He rose at once, and looking attentively,
he perceived indeed a light, towards which he went, and which
guided him to a recess in the cavern. Having ordered the negro
to wait for him while he was going to find out where it proceeded
from, he took his sabre and penetrated deeper into the cavern.
He discovered a subterranean vault, into which he descended.
The road to it was nearly impracticable, on account of the stones
which encumbered it. He contrived, however, after much trouble
to reach a kind of crevice, through which the light shone which
he had perceived. Looking through it, he saw the Princess Zohra,
surrounded by about a hundred virgins. They were in a magnificent
palace dug out in the heart of the mountain, splendidly furnished
and resplendent with gold everywhere. The maidens were eatIng
and drinking and enjoying the pleasures of the table.
Abou el Heïdja said to himself, `Alas! I have no companion
to assist me at this difficult moment.' Under the influence of
this reflection, he returned to his servant, Mimoun, and said
to him, `Go to my brother before God, Abou el Heïloukh, and
tell him to come here to me as quickly as he can.' The servant
forthwith mounted upon his horse, and rode through the remainder
of the night.
Of all his friends, Abou el Heïloukh was the one whom Abou
el Heïdja liked best; he was the son of the Vizir. This young
man and Abou el Heïdja and the negro, Mimoun, passed as the
three strongest and most fearless men of their time, and no one
ever succeeded in overcoming them in combat.
When the negro Mimoun came to his master's friend, and had told
him what had happened, the latter said, `Certainly, we belong
to God and shall return to him.' Then he took his sabre, mounted
his horse, and taking his favourite negro with him, he made his
way, with Mimoun, to the cavern.
Aboul el Heïdja came out to meet him and bid him welcome,
and having informed him of the love he bore to Zohra, he told
him of his resolution to penetrate forcibly into the palace, of
the circumstances under which he had taken refuge in the cavern,
and the marvellous scene he had witnessed while there. Abou el
Heïloukh was dumb with surprise.
At nightfall they heard singing, boisterous laughter, and animated
talking. Abou el Heïdja said to his friend, `Go to the end
of the subterranean passage and look. You will then make excuse
for the love of your brother.' Abou el Heïloukh, stealing
softly down to the lower end of the grotto, looked into the interior
of the palace, and was enchanted with the sight of these virgins
and their charms. `O brother,' he asked, `which among these women
Abou el Heïdja answered, `The one with the irreproachable
shape, whose smile is irresistible, whose cheeks are roses, and
whose forehead is resplendently white, whose head is encircled
by a crown of pearls, and whose garments sparkle with gold. She
is seated on a throne encrusted with rare stones and nails of
silver, and she is leaning her head upon her hind.'
`I have observed her of all the others,' said Abou el Heïloukh,
as though she were a standard or a blazing torch. `But, O my brother,
let me draw your attention to a matter which appears not to have
struck you.' `What is it?' asked Abou el Heïdja. His friend
replied, `It is very certain, O my brother, that licentiousness
reigns in this palace. Observe that these people come here only
at night-time, and that this is a retired place. There is every
reason to believe that it is exclusively consecrated to feasting,
drinking, and debauchery, and if it was your idea that you could
have come to her you love by any other way than the one on which
we are now, you would have found that you had deceived yourself,
even if you had found means to communicate with her by the help
or other people.' `And why so?' asked Abou el Heïdja. `Because,'
said his friend, `as far as I can see, Zohra solicits the affection
of young girls, which is a proof that she can have no inclination
for men, nor be responsive to their love.'
`O Abou el Heïloukh,' said Abou el Heïdja, `I know
the value of your judgment, and it is for that I have sent for
you. You know that I have never hesitated to follow your advice
and counsel!' `O my brother,' said the son of the Vizir, `if God
had not guided you to this entrance of the palace you would never
have been able to approach Zohra. But from here, please God we
can find our way.'
Next morning at sunrise, they ordered their servants to make
a breach in that place, and managed to get everything out of the
way that could obstruct the passage. This done they hid their
horses in another cavern, safe from wild beasts and thieves; then
all the four, the two masters and the two servants, entered the
cavern and penetrated into the palace, each of them armed with
sabre and buckler. They then closed up again the breach, and restored
its former appearance.
Now they found themselves in darkness, but Abou el Heïloukh,
having struck a match, lighted one of the candles, and they began
to explore the palace in every sense. It seemed to them the marvel
of marvels. The furniture was magnificent. Everywhere there were
beds and couches of all kinds, rich candelabra, splendid lustres,
sumptuous carpets, and tables covered with dishes, fruits and
When they had admired all these treasures, they went on examining
the chambers, counting them. There was a great number of them,
and in the last one they found a secret door, very small, and
of appearance which attracted their attention. Abou el Heïloukh
said, `This is very probably the door which communicates with
the palace. Come, O my brother, we will await the things that
are to come in one of these chambers.' They took their position
in a cabinet difficult of access, high up, and from which one
could see without being seen.
So they waited till night came on. At that moment the secret
door opened, giving admission to a negress carrying a torch, who
set alight all the lustres and candelabra, arranged the beds,
set the plates, placed all sorts of meats upon the tables, with
cups and bottles, and perfumed the air with the sweetest scents.
Soon afterwards the maidens made their appearance. Their gait
denoted at the same time indifference and languor. They seated
themselves upon the divans, and the negress offered them meat
and drink. They ate, drank, and sang melodiously.
`Then the four men, seeing them giddy with wine, came down from
their hiding place with their sabres in their hands, brandishing
them over the heads of the maidens. They had first taken care
to veil their faces with the upper part of their haïk.
`Who are these men,' cried Zohra, `who are invading our dwelling
under cover of the shades of the night? Have you risen out of
the ground, or did you descend from the sky? What do you want?'
`Coition!' they answered.
`With whom?' asked Zohra.
`With you, O apple of my eye!' said Abou el Heïdja, advancing.
Zohra: `Who are you?'
`I am Abou el Heïdja.'
Zohra: `But how is it you know me?'
`It is I who met you while out hunting at such and such a place.'
Zohra: `But what brought you hither?'
`The will of God the Highest!'
At this answer Zohra was silent, and set herself to think of
a means by which she could rid herself of these intruders.
Now among the virgins that were present there were several whose
vulvas were like iron barred, and whom no one had been able to
deflower; there was also present a woman called Mouna (she who
appeases the passion), who was insatiable as regards coition.
Zohra thought to herself, `It is only by a stratagem I can get
rid of these men. By means of these women I will set them tasks
which they will be unable to accomplish as conditions for my consent.'
Then turning to Abou el Heïdja, she said to him, `You will
not get possession of me unless you fulfil the conditions which
I shall impose upon you.' The four cavaliers at once consented
to this without knowing them, and she continued, `But, if you
do not fulfil them, will you pledge your word that you will be
my prisoners, and place yourselves entirely at my disposition?'
`We pledge our words!' they answered.
She made them take their oath that they would be faithful to
their word, and then, placing her hand in that of Abou el Heïdja,
she said to him, `As regards you, I impose upon you the task of
deflowering eighty virgins without ejaculating. Such is my will!'
He answered, `I accept.'
She let him then enter a chamber where there were several kinds
of beds, and sent to him the eighty virgins in succession. Abou
el Heïdja deflowered them all, and so ravished in a single
night the maidenhood of eighty young girls without ejaculating
the smallest drop of sperm. This extraordinary vigour filled Zohra
with astonishment, and likewise all those who were present.
The princess, turning then to the negro Mimoun, asked, `And this
one, what is his name?' They said, `Mimoun.' `Your task shall
be,' said the princess, pointing to Mouna, `to do this woman's
business without resting for fifty consecutive days; you need
not ejaculate unless you like; but if the excess of fatigue forces
you to stop, you will not have fulfilled your obligations.' They
all cried out at the hardness of such a task; but Mimoun protested,
and said, `I accept the condition, and shall come out of it with
honour!' The fact was that this negro had an insatiable appetite for the coitus. Zohra
told him to go with Mouna to her chamber, impressing upon the
latter to let her know if the negro should exhibit the slightest
trace of fatigue.
`And you, what is your name?' she asked the friend of Abou el
Heïdja. `Abou el Heïloukh,' he replied. `Well, then,
Abou el Heïloukh, what I require of you is to remain here,
in the presence of these women and virgins, for fifty consecutive
days with your member during this period always in erection during
day and night.'
Then she said to the fourth, `What is your name?'
`Felah' (good fortune), was his answer. `Very well, Felah,' she
said, `you will remain at our disposition for any services which
we may have to demand of you.'
However, Zohra, in order to leave no motive for any excuse, and
so that she might not be accused of bad faith, had asked them,
first of all, what regimen they wished to follow during the period
of their trial. Aboul el Heïdja had asked for only one drink
- excepting water - camel's milk with honey, and, for nourishment,
chick-peas cooked with meat and abundance of onions; and, by means
of these aliments he did, by the permission of God, accomplish
his remarkable exploit. Abou el Heïloukh demanded, for his
nourishment, onions cooked with meat, and, for drink, the juice
pressed out of pounded onions mixed with honey. Mimoun, on his
part, asked for yolks of eggs and bread.
However, Abou el Heïdja claimed of Zohra the favour of copulating
with her on the strength of the fact that he had fulfilled his
engagement. She answered him, `Oh, impossible! the condition which
you have fulfilled is inseparable from those which your companions
have to comply with. The agreement must be carried out in its
entirety, and you will find me true to my promise. But if one
amongst you should fail in his task, you will all be my prisoners
by the will of God!'
Abou el Heïdja gave way in the face of this firm resolve,
and sat down amongst the girls and women, and ate and drank with
them, whilst waiting for the conclusion of the tasks of his companions.
At first Zohra, feeling convinced that they would soon all be
at her mercy, was all amiability and smiles. But when the twentieth
day had come she began to show signs of distress; and on the thirtieth
she could no longer restrain her tears. For on that day Abou el
Heïloukh had finished his task, and, having come out of it
honourably, he took his seat by the side of his friend amongst
the company, who continued to eat tranquilly and to drink abundantly.
From that time the princess, who had now no other hope than in
the failure of the negro Mimoun, relied upon his becoming fatigued
before he finished his work. She sent every day to Mouna for information,
who sent word that the negro's vigour was constantly increasing,
and she began to despair, seeing already Abou el Heïdja and
Abou el Heïloukh coming off as victors in their enterprises.
One day she said to the two friends, `I have made inquiries about
the negro, and Mouna has let me know that he is exhausted with
fatigue.' At these words Abou el Heïdja cried, `In the name
of God! if he does not carry out his task, aye, and if he does
not go beyond it for ten days longer, he shall die the vilest
But his zealous servant never during the period of fifty days
took any rest in his work of copulation, and kept going on, besides,
for ten days longer, as ordered by his master. Mouna, on her part,
had the greatest satisfaction, as this feat had at last appeased
her ardour for coition. Mimoun, having remained victor, could
then take his seat with his companions.
Then said Abou el Heïdja to Zohra. `See, we have fulfilled
all the conditions you have imposed upon us. It is now for you
to accord me the favours which, according to our agreement, were
to be the price if we succeeded.' `it is but too true!' answered
the princess, and she gave herself up to him, and he found her
excelling the most excellent.
As to the negro, Mimoun, he married Mouna. Abou el Heïloukh
chose, amongst all the virgins, the one whom he had found most
They all remained in the palace, giving themselves up to good
cheer and all possible pleasures, until death put an end to their
happy existence and dissolved their union. God be merciful to
them as well as to all Mussulmans! Amen!
It is to this story that the verses cited previously make allusion.
I have given it here, because it testifies to the efficacy of
the dishes and remedies, the use of which I have recommended,
for giving vigour for coition, and all learned men agree in acknowledging
their salutary effects.
There are still other beverages of excellent virtue. I will describe
the following: Take one part of the juice pressed out of pounded
onions, and mix it with two parts of purified honey. Heat the
mixture over a fire until the onion juice has disappeared and
the honey only remains. Then take the residue from the fire, let
it get cool, and preserve it for use when wanted. Then mix of
the same one aoukia with three aouak of water, and let chick-peas
be macerated in this fluid for one day and one night.
This beverage is to be partaken of during winter and on going
to bed. Only a small quantity is to be taken, and only for one
day. The member or him who has drunk of it will not give him much
rest during the night that follows. As to the man who partakes
of it for several consecutive days, he will constantly have his
member rigid and upright without intermission. A man with an ardent
temperament ought not to make use of it, as it may give him a
fever. Nor should the medicine be used three days in succession
except by old or cold-tempered men. And lastly, it should not
be resorted to in summer.
I certainly did wrong to put this book together;
But you will pardon me, nor let me pray in vain,
O God! award no punishment for this on judgment day!
And thou, oh reader, hear me conjure thee to say:
So be it!